http://www.w3.org/1999/xlink http://www.w3.org/1999/xlink

Статус проекта: победитель конкурса

Əмд келн, тɵрскн ʏг (Живой язык, родное слово)

  • Конкурс Конкурс субсидий ННО на развитие гражданского общества на территории Республики Калмыкия - 2021
  • Грантовое направление Поддержка проектов в области культуры и искусства
  • Рейтинг заявки 75,00
  • Номер заявки Р08-21-1-000044
  • Дата подачи 06.07.2021
  • Размер гранта 879 809,00
  • Cофинансирование 73 200,00
  • Общая сумма расходов на реализацию проекта  953 009,00
  • Сроки реализации 17.08.2021 - 16.08.2022
  • Организация ФОНД СОДЕЙСТВИЯ РАЗВИТИЮ КАЛМЫЦКОГО ЯЗЫКА "СЯЯХН КЕЛН"
  • ИНН 0816035689
  • ОГРН 1170800000183

Краткое описание

Основной идеей проекта является обеспечение учащихся Ульдючинской сельской национальной гимназии им. О.Д.Мукаевой (5-11 классы), студентов ФГБОУ ВО "Калмыцкий государственный университет имени Б.Б.Городовикова" (Институт калмыцкой филологии и востоковедения) удаленным доступом к электронной библиотеке учебников и словарей калмыцкого языка, которые, к сожалению, зачастую в фондах библиотек республики Калмыкия представлены в единичных экземплярах. Многие учебники уже давно стали библиографической редкостью, особенно учебники, изданные в 20-е –30-е годы ХХ века, например : Калмыцко-русский словарь / сост. Позднеев А. - СПб.: Типография Императорской Академии Наук, 1911 г.; Бадмаев Б.Б. Грамматика калмыцкого языка: 5-7 кл. - Элиста: Калмиздат,1933 г.; Самоучитель калмыцкого языка. - М.: Центриздат, 1930 и др. Электронная библиотека "Əмд келн, тɵрскн ʏг" (Живой язык, родное слово) станет первой библиотекой оцифрованных учебников и словарей калмыцкого языка, так как на сегодня в республике нет ни одной полной библиотеки, а есть только отдельные издания в цифровом формате.
Проект направлен на популяризацию калмыцкого языка среди учащихся национальной гимназии и студентов Института, продвижение учебной калмыцкой литературы в читательской аудитории - детей, подростков, юношества, привлечение в Национальную библиотеку им. А.М. Амур-Санана новых пользователей.
Реализация проекта позволит создать электронную библиотеку более чем из 100 изданий, обеспечить комфортный удаленный доступ к электронным версиям учебников и словарей калмыцкого языка всем желающим изучать родной язык. Предоставив удаленный доступ к электронной библиотеке, мы сможем обеспечить учащимся и студентам, а также массовому интернет-пользователю удобный сервис использования учебной калмыцкой литературы в режиме 24/7 в любое удобное для них время. Электронная библиотека будет пополняться новыми изданиями по мере их выхода в печати при условиях соблюдения авторских и смежных прав.
В ходе реализации проекта планируется создать удобный поисковый навигатор по библиотеке: поиск будет осуществляться по фамилии автора, названию издания, ключевым словам. В целях информирования жителей Калмыкии о создании электронной библиотеки, ходе реализации проекта, ее презентация будут освещаться на официальном сайте Министерства культуры и туризма Республики Калмыкия http://minkult08.ru/ , на страницах республиканских СМИ и т. д.
Сохранение языка – общая проблема малых этносов. Сегодня задача возрождения калмыцкого языка - одна из приоритетных в республике. И один из путей решения этой задачи – оцифровка учебников и словарей калмыцкого языка и обеспечение к ним широкого доступа. Специалисты уверены: в семьях, где нет соответствующей языковой среды, добиться этого нереально. Поэтому единственный выход - изучать калмыцкий язык, используя, в том числе, и передовые технологии Интернет, без которого не мыслит себя нынешнее поколение.

Цель

  1. Сохранение, возрождение калмыцкого языка посредством создания электронной библиотеки учебников, учебных пособий, словарей калмыцкого языка и обеспечения открытого доступа к библиотеке школьников и студентов, а также всех желающих.

Задачи

  1. Отбор учебников, учебных пособий, словарей для создания цифровых копий изданий.
  2. Оцифровка не менее 30 школьных учебников, 20 учебников для студенчества, 20 словарей калмыцкого языка, 10 дореволюционных изданий, 20 изданий, изданных на латинице и в стиле "Ясного письма".
  3. Формирование электронной библиотеки уникальных изданий учебников, учебных пособий, словарей калмыцкого языка ХХ века.
  4. Обеспечение доступа к электронной библиотеке учащимся, студентам, всем желающим изучать калмыцкий язык.

Обоснование социальной значимости

Сегодня калмыцкий язык, по данным ЮНЕСКО, входит в число исчезающих. К сожалению, национальный язык уже не является основным не только для большинства калмыцкой молодежи, но и старшего поколения. Калмыки - народ небольшой (на 01.01.2021 г. - 269 984 тыс. чел.), а носителей языка – еще меньше. Носители калмыцкого языка проживают в Республике Калмыкия, на территории Астраханской, Волгоградской и Ростовской областей, в Китае (Синьцзян-Уйгурский автономный район), Кыргызстане и др. И хотя многие жители Калмыкии заявляют, что владеют родным языком, специалисты считают, что реально общаться на нем могут только 10-20 % калмыков – в основном люди пожилого возраста. А молодежь до 30 лет родного языка практически не знает.
На слабое знание родного языка оказали влияние депортация калмыцкого народа (в период с 1943 по 1957 годы калмыцкий язык не преподавался в школах) и близость республики к центральной России. Когда в 1957 г. калмыки вернулись из ссылки, в это время начиналось активное развитие промышленности. Чтобы не отстать от прогресса, требовалось образование и умение говорить по-русски. И сейчас Калмыкия оказалась перед фактом: на улицах калмыцкая речь почти не звучит. Выросло не одно поколение калмыцкой молодежи со слабым знанием родного языка, несмотря на то, что калмыки имеют давнюю письменную традицию: еще в 1648 г. просветитель Зая Пандита создал ойратское (калмыцкое) вертикальное письмо «Тодо бичиг» («Ясное письмо»), но в 1924 г. для калмыцкого языка была введена новая письменность на основе кириллицы.
Чтобы привлечь молодежь к изучению калмыцкого языка в Калмыцком государственном университете им. Б.Б.Городовикова создаются двуязычные направления: калмыцко-английское, калмыцко-китайское, калмыцко-корейское. Но, к сожалению, недостаточная экземплярность учебников, в частности изданий прошлых лет, значительно "тормозит" процесс изучения калмыцкого языка. Библиографической редкостью являются грамматики А. Бобровникова и А.Попова XVIII столетия, которые положили начало систематическому описанию лексики и грамматического строя калмыцкого языка, “Калмыцкий словарь” финского ученого Г. Рамстедта, (1935 г., г. Хельсинки), где каждое слово сопровождается пометой, говорящей о диалектной принадлежности языка.
По данным соцопроса 2017 г. потребность в изучении национального языка в республике актуальна: только 4% опрошенных школьников и студентов считают, что калмыцкий язык им не нужен, тогда как 52,5% выбрали бы стандартное, 20% — углубленное, 18% — общее знакомство с калмыцким языком. Опрошено 300 человек обучающихся Калмыкии: 1 группа – 100 учащихся старших классов школ, 50 студентов колледжей и 2 группа – 150 студентов высших учебных заведений. https://www.researchgate.net/publication/323685307_Nuzen_li_ucasejsa_molodezi_Kalmykii_kalmyckij_azyk_po_materialam_sociologicesk.
В целях возрождения калмыцкого языка в республике в 2014 г. издан Указ Главы Республики Калмыкия «О мерах государственной поддержки сохранения и развития калмыцкого языка» (г. Элиста, 3 сентября 2014 г. № 110). Указ направлен на государственную поддержку сохранения и развития калмыцкого языка, повышение престижа и стимулирования педагогической деятельности учителей и преподавателей калмыцкого языка и литературы государственных образовательных организаций Республики Калмыкия и муниципальных образовательных организаций, обновление кадрового состава и закрепления молодых специалистов в образовательных организациях. К тому же, калмыцкий язык, наряду с русским, признан государственным языком республики.
Общественная платформа «За языки РФ» в текущем году провела очередную онлайн-конференцию о передовых практиках сохранения языков народов России. Руководитель магистратуры по машинному обучению и искусственному интеллекту Якутского федерального университета Э. Шамаев предлагает такой термин — цифровизация языка и считать язык оцифрованным, если заметная часть населения говорит с компьютером на нем. «Оцифровывание имеет определенные преимущества — такой язык будет ассоциироваться с деловым успехом человека, с карьерным ростом. Неоцифрованные языки станут постепенно маргинализироваться", — подчеркнул Э. Шамаев.
Проблема, на решение которой направлен проект, заключается в том, что остро ощущается нехватка учебников калмыцкого языка, в том числе школьных учебников. Создание электронной библиотеки учебников калмыцкого языка позволит решить проблему ограниченности доступа к малоэкземплярным изданиям. К тому же, у студентов появиться уникальная возможность получить доступ в режиме 24/7 к изданиям, имеющимся в разных библиотеках республики, в "Центре по развитию языка РК", но собранных в одну цифровую библиотеку. Электронная библиотека "Живой язык, родное слово", направленная на сохранение и популяризацию национального языка, внесет значительный вклад в дело возрождения калмыцкого языка и культуры среди учащихся, студентов, массового интернет-пользователя, в том числе, лиц с ОВЗ.

География проекта

п. Ульдючины, г. Элиста Республики Калмыкия

Целевые группы

  1. Учащиеся Ульдючинской сельской национальной гимназии имени О.Д.Мукаевой, 5-11 классы
  2. Студенты ФГБОУ ВО "Калмыцкий государственный университет имени Б.Б.Городовикова" (Институт калмыцкой филологии и востоковедения)

Контактная информация

г Элиста, ул им У.Кнакиса, д 41